Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Huyền Đàm Hội Huyền Ký [華嚴懸談會玄記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 13 »»
Tải file RTF (11.852 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X08n0236_p0175a16║
X08n0236_p0175a17║
X08n0236_p0175a18║
X08n0236_p0175a19║ 華嚴懸談會玄記卷第十三
X08n0236_p0175a20║ 蒼山再 光 寺比丘 普瑞集
X08n0236_p0175a21║ 鈔即取最中無邊妙華光 香水海中普照十方熾
X08n0236_p0175a22║ 然等者第八 經說有十不可說佛剎微塵數香水
X08n0236_p0175a23║ 海在華藏世 界海中如天帝網分布而住 其最中
X08n0236_p0175a24║ 央香水海名無邊妙華光 (疏云 以 多華發光 故亦由菩薩行華而為因故)
X08n0236_p0175b01║ 以 現一 切菩薩形摩尼王幢為底出大蓮華名一
X08n0236_p0175b02║ 切香摩尼王莊嚴(以 香摩尼嚴此華故又從摩尼底而出生故約法即萬行圓明
X08n0236_p0175b03║ 之 所成故海能有華故受華名華依於海取海底稱)有世 界種而住 其上名
X08n0236_p0175b04║ 普照十方熾然寶光 明(約事 寶光 遠照故約法其世 界種正是所含種子一
X08n0236_p0175b05║ 一 皆有大智光 明遍照法界義故)以 一 切莊嚴具 為體(性德互 嚴故)有
X08n0236_p0175b06║ 不可說佛剎微塵數世 界於中布列 等(已下說二 十重世 界)
X08n0236_p0175b07║ 後下至上列 二 十重第一 重主 剎有一 佛剎塵數
X08n0236_p0175b08║ 世 界圍繞八 方過一 佛剎塵數世 界方至第二 重
X08n0236_p0175b09║ 主 剎如是至第十九重云 過佛剎塵數世 界方至
X08n0236_p0175c01║ 第二 十重主 剎其上下但 有十九佛剎塵數主 剎
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.852 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.233 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập